Kitzukanai asu ni risou e to chikatzukeru?
Kitzukanai furi shita joushiki
Kikoeru kinou no sakebi ga
Chiisa na sekai ni ochita hitoshizuku
Sono imi wa mada wakari wa shinai
Demo namaatatakai shinku ga egaku jikkan
Sou watashi wa…
Aishita anata no mune e to sayonara wo tsugeru «kotoba»
Tojiteiku yasashii kaze ni furete
Anata-iro ni kawatte
Kikoeru kinou no sakebi ga
Chiisa na sekai ni ochita hitoshizuku
Sono imi wa mada wakari wa shinai
Demo namaatatakai shinku ga egaku jikkan
Sou watashi wa…
Kokoro no okusoko ni shinobaseta kanjou ni
Odayaka na emi to myaku wo utsu
In all those years watching your awesome work, you never cease to amaze! I'm truly grateful and yes, you couldn't be more right on your note about Day 2's performance. That "kikoenai" in the end was truly heartbreaking. I must also thank you because it's been through throughout analysis between original and translated lyrics (and some days reading some dictionaries) that my Japanese improved a lot since the first time I started watching your subs and from others generous works on Buck Tick lyrics, for an example.It's good for everyone of us to congregate on this community of Japanese language lovers. Autodidact or not. Mainly when we all share this love for music.Many cheers from Rio de Janeiro!
Dumbfounded. What amazing emotion, especially on Kyo's part. He looks like he's torturing himself from the inside.
I'll never be not amazed with this band, all the more excited for the next release whenever It comes about!
I love Arche. the songs are so beautifully constructed and I love how constructed and beautiful the performances for Arche sound. are you going to be subbing more from Arche? it would be amazing if so I love the way you translate with art and communication in mind.
I saw this video one hundred times and heard this songs milion times, but everytime it wakes so many emotions. They are georgoius and you do great job with translations. Thank you very much for it, it means so much for us
This song is one of my favourites from Arche and this performance is so intense. I just hope I get to see it live one day. Thank you so much for your translations, I feel they really capture the beauty of Kyo's use of language and your notes are invaluable to someone like me who is trying to unravel the complexity of it. Like so many other people it seems, I just keep coming back to them ;)
This is probably the single most powerful performance I've ever seen. The amount of emotion Kyo can convey here is incredible and leaves me in tears every time
You are terrific at translating and helping others understand his lyrics. To my understanding, Kyo and his words, mixed with what can be double entendres is often very difficult to translate. You have not only translated his material, but you let us experience an emotional understanding as well, and for that I am grateful.
I'm Japanese and I can tell you that this translater did an amazing job at translating what he was singing. Good job and thank you for your time and dedication. ❤️❤️ subbed
This song is one of my all time favourites, it's so emotional and beautyful. And I just want to say, that I am so thankful to you for all your amazing work translating these songs, I truly can't put the amount of respect and gratitude into words. I've been a DEG fan for years, and I don't speak japanese almost at all, so your translations mean a world to me. A big thank you!