Rinkaku o tsutau
Yume ya ai o mushoku ni kaenagara
Chigiru yakusoku ga owari o tsugeru
Yaketa nohara ni wa utsuro o tsumu
Suketa shiroi hada
Sono rinka ni sasageru uta
Yume kara
Yume kara yume e garasu no michi e
Yume kara namida sae kiesatte
Yume kara
Yume kara sameta kono sekai de wa
Omoide sae yume to nari…
Habataku toki, utsushi
Shin’on ga sashishimesu
Uso o kanaderu
Shajitsu jikka no you ni
Kagiri naku genjitsu o egakidasu
«Soba ni ite hoshii»
Egao ni kaete
Minerva
Yume kara
Yume kara yume e garasu no michi e
Yume kara namida sae kiesatte
Yume kara
Yume kara sameta kono sekai de wa
Omoide sae yume to nari…
Musakui ni furimaita negai wa tada
Dare no tame demo naku yowasa o utsushidasu
Koko ni iru kono ore wa
Ima nani o utau?
«Negau koto sae yurusarenai»
Onisan kochira te no naru hou e
Oni o tsukamae watashi to hen wa…
輪郭
輪郭を伝う
夢や愛を無色に変えながら
契る約束が終わりを告げる
焼けた野原には虚ろを摘む
透けた白い肌、その燐火に捧げる
夢から
夢から夢へガラスの道へ
夢から涙さえ消え去って
夢から
夢から覚めたこの世界では
思い出さえ夢となり…
羽搏く時、写し
心音が指し示す
嘘を奏でる
写実家の様に
限りなく現実を描き出す
「傍に居て欲しい」
笑顔に変えて
MINERVA
無作為に振り撒いた願いはただ
誰の為でもなく弱さを映し出す
此処に居るこの俺は
今何を歌う?
「願う事さえ許されない」
鬼さんこちら手の鳴る方へ
鬼を捕まえ私と変わ…
Contours
Wiping out the colors
Of the dream and love that form my outline
This promise now informs me of the end
In a scorched prairie with no flowers, I pluck emptiness
I’ll offer up my transparent white skin to the ghostly fire
With this poem
From one dream
From one dream to another dream, unto a glass road
From the dream, even tears will evaporate
From the dream
In this world when I have awakened from the dream
Even my memories will turn out to be a dream
As I flap my wings, I begin to sketch what I see
Following the direction of my heartbeat
Which is playing for me a symphony of lies
Like a realist
I begin sketching infinite reality
«I wish you were with me»
I uttered with a smile
MINERVA
All those wishes I’ve been randomly sprinkling
Are not for anyone, but merely to reflect my powerlessness
As I remain in this place
What shall I sing?
«I won’t even be allowed to have wishes»
Come this way, oni, to the sound of my clapping
When I catch the oni, we’ll switch…
Don't you think it's incredible how the bird reforms and comes back to life? The way I've always seen it by the lyrics is he's in love and waiting on someone who'll never appear. He remains stagnant, lamenting that everything he has of this person, even his memories, are just a dream. One day he wakes up and leaves. Using the Oni metaphor, it is the other person's turn to chase him because he's done waiting.
Ok. i'll say it. Dir en grey is the best and most complete band i have ever had the pleasure of hearing. Bravo Dir en grey. In the vast musical data base inside my head, you take my award for the single greatest band on earth.
Wiping out the colors
of the dream and love that form my outline,
this promise now informs me of the end.
In a scorched prairie with no flowers, I pluck emptiness.
I'll offer up my transparent white skin to the ghostly fire
with this poem.
From one dream,
from one dream to another dream, unto a glass road.
From the dream, even tears will evaporate.
From the dream,
in this world when I have awakened from the dream,
even my memories will turn out to be a dream.
As I flap my wings, I begin to sketch what I see
following the direction of my heartbeat,
which is playing for me a symphony of lies.
Like a realist,
I begin sketching infinite reality.
"I wish you were with me."
I uttered with a smile.
MINERVA
All those wishes I've been randomly sprinkling
are not for anyone, but merely to reflect my powerlessness.
As I remain in this place,
what shall I sing?
""I won't even be allowed to have wishes."
Come this way, oni, to the sound of my clapping.
When I catch the oni, we'll switch...[1]
From one dream,
from one dream to another dream, unto a glass road.
From the dream, even tears will evaporate.
From the dream,
in this world when I have awakened from the dream,
even my memories will turn out to be a dream.
main chorus lyrics translated